Todos hemos leído el pasaje de la Biblia (Lucas 1, 28) en el que el Ángel Gabriel se presenta ante la Virgen María para anunciarle que ella concebiría a Jesús.

La primera parte de ese famoso saludo del Ángel ha sido traducida al español de muchas maneras; las más conocidas son las siguientes:

  • Alégrate, llena de gracia.
  • Salve, muy favorecida.
  • Alégrate, muy favorecida.
  • Salve, llena de Gracia.

Aunque estas traducciones tienen pequeñas diferencias, todas tienen un punto en común: ninguna llega a expresar totalmente la intención de Lucas al escribir ese pasaje del evangelio en griego.

Pero no se molesten con los traductores ni vayan a mirar sus Biblias con desconfianza. Lo que aquí sucede es que no existe una sola palabra en nuestro idioma que sirva para traducir con exactitud el saludo del Ángel: Χαίρε κεχαριτωμένη (Jaire, Kejaritomene).

Es precisamente la palabra κεχαριτωμένη (Kejaritomene) la que ha causado más dolores de cabeza a los traductores serios.

El complejo significado de κεχαριτωμένη (Kejaritomene)

Kejaritomene es una palabra compuesta: κε – χαριτω – μένη.

χαριτω indica un estado de Gracia pleno. Es decir: sin pecado.

κε al principio de la palabra indica que χαριτω está gramaticalmente en tiempo perfecto. Esto significa que el estado de Gracia siempre ha estado presente en María: desde siempre y para siempre.

μένη al final de la palabra la convierte en participio pasivo. Dicho en sencillo: María es llena de gracia no por sí misma, sino porque alguien le dio esa condición.

EN RESUMEN: Kejaritomene significa “Llena de gracia desde siempre y para siempre porque alguien te creó en esa condición”.

¿Complejo verdad? Ahora pónganse en el lugar de los traductores intentando buscar una palabra en español que signifique los mismo o algo parecido. Este problema lo tuvo San Jerónimo de Estridón, el primero en traducir la Biblia completa del griego al latín, quien optó por usar la expresión Gratia Plena (llena de Gracia) la cual, a pesar de no transmitir el carácter eterno de Kejaritomene, al menos deja clara la plenitud de Gracia en María.

La Inmaculada Concepción de María 

Al conocer el real significado del saludo del Ángel es mucho más sencillo entender el dogma de la Inmaculada Concepción de la Virgen María. Los católicos creemos que María fue concebida sin pecado original y eso es perfectamente compatible con toda la riqueza e la palabra κεχαριτωμένη (Kejaritomene).

¿Llena de Gracia desde siempre y para siempre?

En Hechos 6, 8 San Lucas menciona que Esteban era “lleno de gracia y poder”. Sin embargo, en su caso no usa la palabra Kejaritomene, usa Pleres Jaritos. La diferencia es que Pleres Jaritos significa un estado de Gracia en dicho momento y no eterno como en la Virgen.

¡Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros!

[Ver: Así luce hoy el bendito lugar donde nació Jesús]

[Ver: 3 oraciones de santos donde se exalta el santísimo nombre de la Virgen María]

 

Comparte